Translating life
With the aim of raising the profile of writers committed to values such as the culture of peace, freedom of expression and freedom of creation, the PEN Català and the CCCB are launching a series of conversations between different authors and their translators.
Three literary creators who have dedicated their lives to art will meet the people who, at our home, speak on their behalf, that is, the translators, on the basis of a relationship that goes beyond the working sphere and often extends to complicity and friendship. They are all authors who have been able to reach Catalan thanks to the intermediation of translators who have defended their work and who have translated it into our language with passion and energy. As a way of translating life, the life of another through the sieve of our own.
Cycle curated by the poet and translator Andreu Gomila, head of PEN Català's Translation Committee.
Related contents
Vera Pàvlova and Xènia Dyakonova
Letters to the next room
Vera Pavlova, one of the most important poets in Russian literature, talks to writer and translator Xenia Dyakonova about her literary career and the influence of her work on subsequent generations.
Denise Desautels and Antoni Clapés
Literature: to translate or to be translated
Denise Desautels, one of the most important voices in contemporary Quebec poetry, talks to the poet Antoni Clapés, her translator into Catalan, about their shared literary connections.