Sunday in the Courtyard
To the Lighthouse of Translation
Dolors Udina and Itziar Hernández
Debate
Free with pre-booking
Dolors Udina and Itziar Hernández talk about the experience of translating Virginia Woolf.
Translating entails reading from the inside, capturing styles, nuances and strategies that must then be transferred into another language.
Doloros Udina (Mrs. Dalloway, “A Sketch of the Past” and A Writer’s Diary) and Itziar Hernández (Orlando, To the Lighthouse, Mrs. Dalloway and A Room of One’s Own) have translated Virginia Woolf into Catalan and Spanish, respectively. Both have had long careers as translators and agree that translating Virginia Woolf is an exceptional experience.
This activity is part of Sunday in the Courtyard