Pasar al contenido principal

Xènia Dyakonova

Poeta y traductora

Poeta, traductora, crítica literaria y profesora de escritura. En 1999, con trece años, se trasladó con su familia a Barcelona, donde estudió Teoría de la Literatura y Literatura Comparada en la Universidad de Barcelona. A partir de 2001, publicó numerosas selecciones de poemas en las revistas literarias de San Petersburgo y Moscú. En su lengua materna ha publicado tres recopilaciones de poesía, y en catalán, dos volúmenes, Per l’inquilí anterior (Blind Books, 2015) y Dos viatges (Edicions del Buc, 2020). También es autora del libro de crítica Apunts de literatura russa i un afegit polonès (Cal·lígraf, 2020). Además de publicar obra propia, Dyakonova ha traducido del ruso al catalán novelas, ensayos, poemas y artículos periodísticos de diversos autores, entre los que destacan Antón Chéjov, Anna Politkóvskaya y Alexander Kúshner. Ha recibido el premio Vidal Alcover de traducción por Narracions de Nikolai Leskov (Edicions 1984, 2020) y el III Premio PEN por la traducción de A banda i banda del petó de Vera Pávlova (El Gall, 2018). En la actualidad imparte clases en la Escuela de Escritura del Ateneo Barcelonés y colabora con diferentes medios escritos y audiovisuales.

Actualización: 9 julio 2021

Contenidos

Ha participado en

Dostoyevski, pensador

El mal, lo irracional, la salvación

El siglo XX, 2. El fin de una era

Las grandes civilizaciones de Europa

La novela de amor

El arte de la novela. Curso dirigido por Jordi Llovet y Andreu Jaume

Érase una vez una mujer...

Diálogo con Liudmila Petrushévskaya