Ves al contingut principal

Xènia Dyakonova

Poeta i traductora

Poeta, traductora, crítica literària i professora d’escriptura. L’any 1999, amb tretze anys, es va traslladar amb la seva família a Barcelona, on va estudiar Teoria de la Literatura i Literatura Comparada a la Universitat de Barcelona. A partir de l’any 2001, va publicar nombroses seleccions de poemes en les revistes literàries de Sant Petersburg i Moscou. En la seva llengua materna ha publicat tres reculls de poesia, i en català, dos volums, Per l’inquilí anterior (Blind Books, 2015) i Dos viatges (Edicions del Buc, 2020). També és l’autora del llibre de crítica Apunts de literatura russa i un afegit polonès (Cal·lígraf, 2020). A banda de publicar obra pròpia, Dyakonova ha traduït del rus al català novel·les, assaigs, poemes i articles periodístics de diversos autors, entre els quals destaquen Anton Txèkhov, Anna Politòvskaia i Alexander Kuixner. Ha rebut el premi Vidal Alcover de traducció per Narracions de Nikolai Leskov (Edicions 1984, 2020) i el III Premi PEN per la traducció de A banda i banda del petó de Vera Pàvlova (El Gall, 2018). En l’actualitat imparteix classes a l’Escola d’Escriptura de l’Ateneu Barcelonès i col·labora amb diferents mitjans escrits i audiovisuals.

Actualització: 9 juliol 2021

Continguts

Ha participat a

La conferència infinita

Experiments amb l’arxiu del CCCB

Novel·la i espiritualitat

L’art de la novel·la

Dostoievski, pensador

El mal, l'irracional, la salvació

El segle XX, 2. La fi d'una era

Les grans civilitzacions d'Europa

La novel·la d’amor

L’art de la novel·la. Curs dirigit per Jordi Llovet i Andreu Jaume

Hi havia una vegada una dona...

Diàleg amb Liudmila Petruixévskaia