Pasar al contenido principal

Cecilia Dreymüller

Crítica literaria y traductora

Especialista en literatura alemana y centroeuropea, crítica literaria y traductora. Doctorada en Filología Hispánica, fue profesora de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona y ha trabajado para los diarios Süddeutsche Zeitung, Deutschlandfunk y ABC Cultural. También es colaboradora habitual del suplemento cultural Babelia de El País. En lengua castellana, ha escrito Incisiones. Panorama crítico de la narrativa en lengua alemana desde 1945 (Galaxia Gutenberg, 2008) y Confluencias. Antología de la mejor narrativa alemana actual (Alpha Decay, 2014), donde se recogen una veintena de textos inéditos de los representantes más significativos de la narrativa actual en lengua alemana. Es una gran conocedora de la obra de grandes autores de expresión germánica, como Peter Handke, del que ha traducido Preguntando entre lágrimas (Alento, 2011) y Contra el sueño profundo (Nórdica, 2017), o Herta Müller, de la cual ha traducido y editado el libro de poemas-collage El funcionario dijo (Tresmolins, 2024). 

 

Actualización: 9 septiembre 2024

Contenidos

Ha participado en

Herta Müller y Cecilia Dreymüller

Liberar la palabra

Franz Kafka, II

Entender el siglo XX

Novela y música

El arte de la novela

El siglo XX, 2. El fin de una era

Las grandes civilizaciones de Europa

Novela y arte

El siglo XX, 1. Revoluciones y vanguardias

Las grandes civilizaciones de Europa

Conferencia de Byung-Chul Han

La expulsión de la diferencia y el valor de la hospitalidad

Una cultura común

Mesa redonda sobre la Europa cultural

Conferencia de Herta Müller

"La lengua como patria"