Ves al contingut principal

Cecilia Dreymüller

Crítica literària i traductora

Especialista en literatura alemanya i centreeuropea, crítica literària i traductora. Doctorada en Filologia hispànica, va ser professora de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona i ha treballat per als diaris Süddeutsche Zeitung, Deutschlandfunk i ABC Cultural. També és col·laboradora habitual del suplement cultural Babelia d’El País. En llengua castellana, ha escrit Incisiones. Panorama crítico de la narrativa en lengua alemana desde 1945 (Galaxia Gutenberg, 2008) i Confluencias. Antología de la mejor narrativa alemana actual (Alpha Decay, 2014), on es recullen una vintena de textos inèdits dels representants més significatius de la narrativa actual en llengua alemanya. És una gran coneixedora de l’obra de grans autors d’expressió germànica, com ara Peter Handke, del qual ha traduït Preguntando entre lágrimas (Alento, 2011) i Contra el sueño profundo (Nórdica, 2017), o Herta Müller, de la qual ha traduït i editat el llibre de poemes-collage El funcionario dijo (Tresmolins, 2024).

Actualització: 9 setembre 2024

Continguts

Ha participat a

Herta Müller i Cecilia Dreymüller

Alliberar la paraula

Franz Kafka, II

Entendre el segle XX

Novel·la i música

L’art de la novel·la

El segle XX, 2. La fi d'una era

Les grans civilitzacions d'Europa

Novel·la i art

El segle XX, 1. Revolucions i avantguardes

Les grans civilitzacions d'Europa

Conferència de Byung-Chul Han

L'expulsió de la diferència i el valor de l'hospitalitat

Una cultura comuna

Taula rodona sobre l'Europa cultural

Conferència de Herta Müller

"La llengua com a pàtria"