Debate de Barcelona
La traducción y el mito de la Torre de Babel
Conferencia de Manuel Forcano
Debates
El mito bíblico de la Torre de Babel nos explica el nacimiento de una desdicha que sufre la humanidad, el origen de un enredo, la causa de disensiones y malentendidos entre hombres y culturas: la multiplicidad de lenguas, la incapacidad de comprenderse, la oportunidad perdida de ir "todos a una". Este mal que bíblicamente nos atenaza tiene como protagonistas unos mediadores, unos curadores de penas, los traductores. Dentro de la desgracia que el mito hace recaer sobre nosotros, los traductores se encargaran de ponerle remedio, a veces con acierto, a veces con menos éxito. Un análisis de las distintas maneras de interpretar este mito bíblico en la tradición judía nos permitira discernir la importancia del papel posterior que han jugado siempre los traductores.
Esta conferencia forma parte del ciclo "Ciudad abierta", en el que también participan Evgeny Morozov, Josep Maria Benet i Jornet, Marta Segarra, Bruce Bégout, Rafael Chirbes, Erri de Luca, Richard Sennett y Kamila Shamsie.
Presenta: Susanna Rafart
Participantes: Manuel Forcano i Aparicio
Esta actividad forma parte de Ciudad abierta, Debate de Barcelona
Contenidos relacionados
Ciudad abierta. La traducción y el mito de la Torre de Babel
Conferencia de Manuel Forcano
Entrevista a Manuel Forcano
Poeta y traductor, doctor en filología semítica
"El traductor es un mentiroso y un blasfemo a la vez". Entrevista a Manuel Forcano sobre el papel de los traductores