Ramón Sánchez Lizarralde
Diplomado en Lengua Albanesa por la Universidad de Tirana (Albania). Entre 1985 y 1990 fue director de Ediciones VOSA. Ha desempeñado cargos directivos en diferentes Asociaciones y organismos públicos, como: miembro de la junta directiva de la Asociación Colegial de Escritores de España, presidente de ACE Traductores, miembro del Patronato del Centro Hispánico de Traducción Literaria-Casa del Traductor de Tarazona, Asesor del departamento de Interpretación y Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, entre otros. Es profesor invitado en el Máster de traducción del Instituto de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense de Madrid, desde 1997, y docente en el Taller de Creación Literaria de la Asociación Colegial de Escritores de España, desde 2002.
Desde 1990 se dedica esencialmente a la traducción literaria y a la colaboración como comentarista literario en «La Esfera», del diario El Mundo, y en «Babelia», de El País; asimismo en revistas como El Urogallo, Leer, Quimera, Libronet, Letra Internacional, República de las Letras, Revista de Libros y otras.
Es coautor de los títulos: Libro blanco de la traducción en España (1997), Traducción literaria. Algunas experiencias (2001) y Diccionario de escritores del mundo (en imprenta), y autor de las obras: Cuentos populares albaneses (1994) y El agradecimiento del muerto y otras historias albanesas (2004). Obtuvo el Premio Nacional de Traducción 1993, por El concierto, de Ismaíl Kadaré.