Ves al contingut principal

Miquel Cabal

Traductor literari i docent a la Universitat de Barcelona, també forma part del Seminari d’Estudis Eslaus a la Universitat Pompeu Fabra. És membre de la junta de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC), vicepresident del Consell Europeu d’Associacions de Traductors Literaris (CEATL), i ha estat membre i del Comitè Executiu del Consell de la Cultura de Barcelona. Llicenciat en Filologia Eslava i doctor en Lingüística, ha publicat una quarantena de traduccions de narrativa i teatre d’autors com Andrei Platónov, Fiódor Dostoievski, Liudmila Petruixévskaia, Mikhaïl Lérmontov, Serguei Dovlàtov o Marina Tsvetàieva.  En l’àmbit acadèmic, ha impartit i imparteix classes en el camp de la lingüística, la traducció i la literatura russa. Va rebre el Premi Vidal Alcover 2014 pel projecte de traducció de Petersburg, d’Andrei Beli. Darrerament ha traduït Crim i càstig (La Casa dels Clàssics, 2021), Pobres (Cal Carré, 2021) i Manyaga (Angle, 2021), de Fiódor Dostoievski, i relats de Serguei Dovlàtov (LaBreu Edicions, 2021).

Actualització: 14 octubre 2021

Continguts

Ha participat a

Dostoievski, pensador

El mal, l'irracional, la salvació

Conversa amb Tatiana Kasatkina, Tamara Djermanovic i Miquel Cabal

Dostoievski, apocalipsi i profecia

Hi havia una vegada una dona...

Diàleg amb Liudmila Petruixévskaia