Marta Nin
Traductora e intérprete del ruso, inglés e italiano.
Estudió Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Barcelona. A lo largo de los años ha ejercido de traductora e intérprete del ruso, el inglés, el castellano y el catalán en Inglaterra, Rusia, Siria, Jordania, Italia, Malta y México. Ha sido reconocida con el premio de la Crítica de los Escritores Valencianos (2021) y el premio Nollegiu de narrativa a mejor obra traducida (2021) por la novela I del cel van caure tres pomes (Comanegra, 2021), de la escritora armenia Nariné Abgarián, también traducida al castellano con el título Y del cielo cayeron tres manzanas (Navona Editorial, 2023).
Ha compaginado la traducción y la interpretación con la enseñanza de lenguas extranjeras y, posteriormente, con el periodismo. Ha colaborado como corresponsal desde el extranjero en varios medios de comunicación, como TV3, Serra d’Or, COM Ràdio o Catalunyareligio.cat, entre otros. Ha publicado cuentos y dos libros de narrativa en catalán: Mujeres en camino (Abadía de Montserrat, 2007) y El luto del lirio (El Charco Editorial, 2012).
Actualización: 11 octubre 2023