Ves al contingut principal

Òscar de la Cruz

Professor agregat de Filologia llatina a la Universitat Autònoma de Barcelona. Els resultats de les seves línies de recerca es poden comprovar en l’aparició de diverses edicions de textos llatins medievals i d’època moderna. La seva tesi doctoral és l’edició del tex hagiogràfic (vides de sants) amb la història de Barlaam i Josafat (Barlaam et Iosaphat, versión vulgata latina con la traducción castellana de Juan de Arce Solorceno (1608), Colección «Nueva Roma», n. 12, CSIC-UAB, Madrid, 2001). A continuació, s’interessa pels textos de tradició islàmica traduïts al llatí: així, ha publicat la traducció llatina de l’Alcorà atribuïda al patriarca de Constantinoble Ciril Lúcaris (La traducción latina del Corán atribuida al Patriarca de Constantinopla Cirilo Lúcaris (1572-1638), ed. crítica, estudio e índices, Colección «Nueva Roma», n. 26, CSIC, Madrid, 2006) i diversos estudis sobre les diferents traduccions de l’Alcorà al llatí. Al mateix temps, s’ha dedicat a l’estudi de les obres llatines de Ramon Llull, del qual ha publicat recentment el Liber de gentili et tribus sapientibus (Brepols, 2015), i també diversos estudis sobre Llull. Actualment forma part d’un grup de recerca que està editant la traducció llatina del Talmud.

Actualització: 20 juny 2016

Ha participat en

Det sjunde inseglet (El séptimo sello; Ingmar Bergman, 1957)

En relació amb l’àmbit de l’exposició “Entremons”