Ves al contingut principal

Louis Jolicoeur

Autor canadenc de diversos llibres traduïts al castellà i traductor al francès de les obres de Juan Carlos Onetti.

Louis Jolicœur és escriptor, traductor, intèrpret de conferències i professor a la Universitat Laval, on dirigeix els programes de traducció. Va néixer a Quebec, on va seguir estudis d’antropologia, lingüística i traducció, que va completar amb una estada postdoctoral a París (Universitat Sorbona Nova – Escola Superior d’Interpretació i Traducció) el curs 1993-1994. El seu últim llibre, Poste restante, publicat el 2015, és el relat d’un viatge a l’Orient als anys 1970. El viatge és sovint el motor de les seves històries, i la seva inclinació per Espanya, Mèxic, Itàlia i l’Índia apareix en molts dels seus llibres anteriors, en els quals els mons diferents, llunyans o no, ocupen sempre un lloc predominant. S’han traduït al castellà Ausenciario (2000), La Silla del Moro (2006), Rodeos y Ausencias (2009) i Las correrías de Emir (2010).

A part de les seves publicacions, els seus textos han aparegut en diferents revistes i antologies del Quebec, França, Mèxic, l’Argentina, Bèlgica i l’Índia. Així mateix, és membre del PEN Quebec i d’altres associacions i organismes. Ha escrit una cinquantena d’articles i ha pronunciat conferències arreu, en particular sobre la traducció literària i la literatura quebequesa. Actualment les seves activitats d’investigació es concentren en la difusió de la literatura quebequesa al món per mitjà de la traducció.

Web de l'autor

Actualització: 18 maig 2017

Continguts

Ha participat a

Descobrint el Nord

Sessió especial sobre literatura canadenca